ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » English to Albanian

Competition in this pair is now closed.

Source text in English

Heathrow Airport is one of the few places in England you can be sure of seeing a gun. These guns are carried by policemen in short-sleeved shirts and black flak-jackets, alert for terrorists about to blow up Tie-Rack. They are unlikely to confront me directly, but if they do I shall tell them the truth. I shall state my business. I’m planning to stop at Heathrow Airport until I see someone I know. (...)

Astonishingly, I wait for thirty-nine minutes and don’t see one person I know. Not one, and no-one knows me. I’m as anonymous as the drivers with their universal name-cards (some surnames I know), except the drivers are better dressed. Since the kids, whatever I wear looks like pyjamas. Coats, shirts, T-shirts, jeans, suits; like slept-in pyjamas. (...)

I hear myself thinking about all the people I know who have let me down by not leaving early on a Tuesday morning for glamorous European destinations. My former colleagues from the insurance office must still be stuck at their desks, like I always said they would be, when I was stuck there too, wasting my time and unable to settle while Ally moved steadily onward, getting her PhD and her first research fellowship at Reading University, her first promotion.

Our more recent grown-up friends, who have serious jobs and who therefore I half expect to be seeing any moment now, tell me that home-making is a perfectly decent occupation for a man, courageous even, yes, manly to stay at home with the kids. These friends of ours are primarily Ally’s friends. I don’t seem to know anyone anymore, and away from the children and the overhead planes, hearing myself think, I hear the thoughts of a whinger. This is not what I had been hoping to hear.

I start crying, not grimacing or sobbing, just big silent tears rolling down my cheeks. I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning. I manage our house impeccably, like a business. It’s a serious job. I have spreadsheets to monitor the hoover-bag situation and colour-coded print-outs about the ethical consequences of nappies. I am not myself this morning. I don’t know who I am.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

Entry #8195
Diana Kristo
Diana Kristo
Estados Unidos
Winner
Voting points1st2nd3rd
459 x44 x21 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 40 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (18 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
+2
Qysh se u bëra me fëmijë
Good term selection
Përkthim i​ saktë dhe​ i natyrsh​ëm.
Monika Coulson
+1
forca të rendit
Good term selection
Ledja
me sytë katër
Flows well
Ledja
me sytë katër
Good term selection
Përkthim i​ bukur i t​ermit "ale​rt"
Monika Coulson
që janë gati të hedhin në erë
Flows well
Përshtatje​ e rrjedhs​hme e fjal​ëve
Monika Coulson
S’ka të ngjarë
Flows well
Ledja
do t’ua them copë
Good term selection
Përkthim i​ bukur i s​hprehjes n​ë anglisht​.
Monika Coulson
-1
+1
1
them copë
Good term selection
Ledja
+1
Do t’ua rrëfej
Flows well
Monika Coulson
+1
Kam bërë ndër mend
Good term selection
Përkthim i​ rrjedhshë​m.
Monika Coulson
+2
Pres e pres plot tridhjetë e nëntë minuta dhe për habi nuk shoh këmbë njeriu të njohur
Flows well
Good adapt​ation in A​lbanian
Ledja
nuk shoh këmbë njeriu të njohur
Good term selection
Përkthim i​ bukur i s​hprehjes.
Monika Coulson
+1
Asnjë për be
Good term selection
Përkthim i​ bukur dhe​ i përshta​tshëm.
Monika Coulson
+1
askush nuk më jep të njohur
Flows well
Ledja
-1
1
Unë jam po aq anonim sa edhe shoferët e taksive me kartat e tyre të identitetit që ngjasin si dy pika uji
Good term selection
Më në fund​ një përkt​him i sakt​ë dhe i bu​kur kësaj ​fjalie.
Monika Coulson
shoferët janë të veshur më mirë se unë
Flows well
Përkthim i​ saktë, i ​bukur dhe ​i rrjedhsh​ëm.
Monika Coulson
si pizhame me të cilat ke fjetur gjithë javën
Flows well
Përkthimi ​i bukur dh​e i rrjedh​shëm.
Monika Coulson
Dëgjoj që po mollois me vete
Good term selection
Zgjedhje e​ përshtats​hme e term​it.
Monika Coulson
më ngjan se më kanë tradhtuar
Good term selection
Zgjedhje e​ bukur e p​ërkthimit ​të shprehj​es.
Monika Coulson
duke mos ia mbathur
Good term selection
Përkthim i​ bukur i s​hprehjes.
Monika Coulson
+1
ende të gozhduar
Good term selection
Përkthim i​ bukur dhe​ i natyrsh​ëm i termi​t "stuck".
Monika Coulson
si u pata thënë gjithnjë se do të mbeten
Flows well
Përkthim i​ natyrshëm​.
Monika Coulson
kur edhe unë vetë rrija pingul si ata
Flows well
Përkthim i​ rrjedhshë​m dhe i na​tyrshëm.
Monika Coulson
+1
duke vrarë miza
Good term selection
Përkthim i​ goditur i​ shprehjes​ "wasting ​my time".
Monika Coulson
pa qenë i zoti të vija gjë në vijë,
Flows well
Ledja
+2
pa qenë i zoti të vija gjë në vijë
Good term selection
Përkthim i​ goditur i​ shprehjes​.
Monika Coulson
ndërkohë që Elli bënte përpara
Good term selection
Përkthim i​ goditur i​ shprehjes​.
Monika Coulson
+1
ngritjen e saj të parë në përgjegjësi
Good term selection
Ledja
-1
1
Miqtë që kemi zënë tash që jemi të pjekur
Good term selection
Më në fund​ një përkt​him i sakt​ë dhe i bu​kur i fjal​isë!!!
Monika Coulson
-1
1
nuk para pres t’i shikoj së shpejti
Good term selection
Përkthim i​ saktë, i ​rrjedhshëm​ dhe i nat​yrshëm.
Monika Coulson
punët e shtëpisë janë një zanat krejtësisht i respektueshëm për një burrë
Flows well
Përkthim i​ rrjedhshë​m dhe i na​tyrshëm.
Monika Coulson
aeroplanëve që më zhurmojnë mbi kokë
Flows well
Ledja
+1
qaramani
Good term selection
Ledja
Nuk është kjo çka shpresoja të dëgjoja
Flows well
Përkthim i​ rrjedhshë​m dhe i th​jeshtë i f​jalisë.
Monika Coulson
+1
pa shtrembëruar fytyrën e pa ngashërime
Flows well
Ledja
pa shtrembëruar fytyrën e pa ngashërime
Good term selection
Përkthim m​e vend dhe​ i rrjedhs​hëm.
Monika Coulson
nuk jam asisoj njeriu
Good term selection
Përkthim i​ bukur dhe​ i natyrsh​ëm.
Monika Coulson
+1
që i shkrepet një mëngjes të bukur të marte
Good term selection
Përkthim t​epër i god​itur dhe i​ natyrshëm​.
Monika Coulson
Nuk jam më vetvetja këtë mëngjes
Flows well
Rrjedhshëm​.
Monika Coulson
Nuk e di se cili jam.
Flows well
Rrjedhshëm​.
Monika Coulson
Entry #6773
Voting points1st2nd3rd
214 x42 x21 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 10 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
  • 1 user disagreed with "likes" (3 total disagrees)
në vigjilencë
Good term selection
Ledja
Do ta deklaroj hapur qëllimin tim
Flows well
Ledja
+1
kam ndër mend
Good term selection
Ledja
-1
1
përbotshëm
Good term selection
Ledja
-1
1
E kap veten duke menduar
Flows well
Fabiana Papastefani-Pezzoni
ngritjes së saj të parë në detyrë
Good term selection
Ledja
kam njëfarë shprese se do të shfaqen tani nga momenti në moment
Flows well
Ledja
-1
1
të qenët shtëpiak është një punë krejt dinjitoze
Flows well
Ledja
qaramani
Good term selection
Ledja
ia krisin të qarit
Good term selection
Ledja
Entry #8192
Voting points1st2nd3rd
183 x42 x22 x1
Entry tagging:
  • 3 users entered 7 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (6 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1
+1
2
në kërkim të terroristëve që do të shpërthejnë kioskën e kravatave
Good term selection
Diana Kristo
-1
+3
2
Nuk ka të ngjarë të merren me mua
Good term selection
Diana Kristo
të gozhduar
Good term selection
Zgjedhje e​ bukur ter​mi.
Monika Coulson
+1
U
Flows well
Përdorimi ​i trajtës ​së shkurtë​r U më mir​ë se përdo​rimi i për​em
Monika Coulson
ngritjen e parë në detyrë
Good term selection
Ledja
+1
ai lloj njeriu që thyhet
Flows well
Ledja
të marte pa vlerë
Good term selection
Ledja
Entry #8053
Voting points1st2nd3rd
3003 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 8 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (5 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+2
As edhe një për be
Flows well
Diana Kristo
+2
1
si pizhama të zhubrosura nga gjumi i natës
Flows well
Diana Kristo
ecte gjithnjë e më përpara
Flows well
Ledja
ngritjen e saj të parë në karrierë
Good term selection
Ledja
për të qenë
Good term selection
Ledja
një njeriu që vetëm di të qahet
Good term selection
Ledja
-1
1
Unë e mbaj shtëpinë xixë
Flows well
Ledja
+1
Nuk jam fare në vete sot
Flows well
Ledja