ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » Spanish to Catalan

Competition in this pair is now closed.

Source text in Spanish

Al fin, su marido se cansó de quedar bien con ella y se fue a quedar bien con alguien más.
Los primeros días Ofelia sintió la soledad como un cuchillo y se tuvo tanta pena que andaba por la casa a ratos ruborizada y a ratos pálida. [...]

Un día cambió los cuadros de pared, otro regaló sillas del comedor que de tanto ser modernas pasaron de moda. [...]. Al último arremetió contra su sala, segura de que urgía cambiar la tela de los sillones.
El tapicero llegó al mismo tiempo en que le entregaron por escrito la petición formal de divorcio. La puso a un lado para pensar en cosas más tangibles que el desamor en ocho letras. Trajinó en un muestrario buscando un color nuevo y cuando se decidió por el verde pálido el tapicero llamó a dos ayudantes que levantaron los muebles rumbo al taller.
[...] Ofelia los vio irse y siguió con la mirada el rastro de cositas que iban saliendo de entre los cojines: un botón, dos alfileres, una pluma que ya no pintaba, unas llaves de quién sabe dónde, un boleto de Bellas Artes que nunca encontraron a tiempo para llegar a la función, el rabo de unos anteojos, dos almendras que fueron botana y un papelito color de rosa, doblado en cuatro, que Ofelia recogió con el mismo sosiego con que había ido recogiendo los demás triques.
Lo abrió. Tenía escrito un recado con letras grandes e imprecisas que decía: «Corazón: has lo que lo que tu quieras, lo que mas quieras, has lo que tu decidas, has lo que mas te convenga, has lo que sientas mejor para todos».
«¿Has?», dijo Ofelia en voz alta. ¿Su marido se había ido con una mujer que escribía «haz» de hacer como «has» de haber? ¿Con una que no le ponía el acento a «tú» el pronombre y lo volvía «tu» el adjetivo? ¿Con alguien capaz de confundir el «más» de cantidad con el «mas» de no obstante?
La ortografía es una forma sutil de la elegancia de alma, quien no la tiene puede vivir en donde se le dé la gana.
Según el pliego que debía firmar, la causa del divorcio era incompatibilidad de caracteres. «Nada más cierto», pensó ella. «La ortografía es carácter». Firmó.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

Entry #6394
Winner
Voting points1st2nd3rd
389 x402 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 3 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+1
l’Ofèlia va sentir la soledat con una ganivetada
Flows well
"ganivetad​a" queda m​ejor en el​ contexto ​que "ganiv​et".
ibeltri
que de tant modernes que eren havien passat de moda.
Flows well
ibeltri
+1
As
Good term selection
Molt bona ​solució pe​r traduir ​haz/has
Maria Rosich Andreu
Entry #6533
Voting points1st2nd3rd
215 x401 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
Tens que fer?
Other
bona estra​tègia per ​solucionar​ haz/has
Maria Rosich Andreu
Entry #7330
Voting points1st2nd3rd
141 x44 x22 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 4 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
Va fullejar
Flows well
Bona elecc​ió per a p​arlar de m​irar un mo​strari
xcroix (X)
em de fe
Good term selection
Bona soluc​ió
Maria Rosich Andreu
“mes” de l’any
Flows well
sí, més na​tural que ​"el mes de​ no obstan​t això"
Maria Rosich Andreu
Totalment d'acord
Flows well
Maria Rosich Andreu
Entry #6194
Voting points1st2nd3rd
131 x44 x21 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
Quina veritat!
Flows well
bona soluc​ió
Maria Rosich Andreu