Poll: Are you a member of a local translators/interpreters association?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 31, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "Are you a member of a local translators/interpreters association?".

View the poll results »



 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 14:14
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Not currently Mar 31, 2018

When I lived in Washington, D.C., I was active in both the American Translators Association, headquartered there, and the local ATA chapter. I have not joined the chapter here in San Diego.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:14
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Mar 31, 2018

APTRAD

 
Anna Herbst
Anna Herbst  Identity Verified
Australia
Local time: 08:14
English to Swedish
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Yes Mar 31, 2018

I am a member of AUSIT.

 
Jennifer Levey
Jennifer Levey  Identity Verified
Chile
Local time: 18:14
Spanish to English
+ ...
Please define "local" in the context of the question Mar 31, 2018

If pollsters on a translators'/interpreters' website can't get a grip on the proper meaning of words, what hope for our so-called "profession"?

If by "local" the pollster really means "local" (or even, in my circumstances, "regional"), my answer is "There are none where I live".

If by "local" the pollster means "national", my answer is "No". There is a "national" associa
... See more
If pollsters on a translators'/interpreters' website can't get a grip on the proper meaning of words, what hope for our so-called "profession"?

If by "local" the pollster really means "local" (or even, in my circumstances, "regional"), my answer is "There are none where I live".

If by "local" the pollster means "national", my answer is "No". There is a "national" association here in Chile ( www.cotich.cl ), of which I am not a member. Its HQ is over 700 km from my workplace, so hardly "local". And, as Graucho Marx is reputed to have said (approximately): "If they’d have me as a member, I wouldn’t want to join - unless they promised to reimburse me 3 days' worth of viaticos to attend each of their meetings in Santiago."

RL
Collapse


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 06:14
Member (2011)
Japanese to English
Yes Apr 1, 2018

JAT

No prize or cigar for guessing what this stands for.


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:14
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
No Apr 2, 2018

And I don't ever intend to be.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Are you a member of a local translators/interpreters association?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »