Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Ashraf Amer
Certified Senior Legal Translator

Obour City, Egypt
Local time: 14:03 EET (GMT+2)

Native in: Arabic 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ashraf Amer is working on
info
Feb 1, 2018 (posted via ProZ.com):  Being its Editor-in-Chief, I am almost done with the preparation of a new issue of Asrar Magazine, a new monthly magazine about translation and interpretation. For more information, please, feel free to visit the Magazine's FB Page: https://www.facebook.com/TranslationSecretsMagazine/. ...more »
Total word count: 0

User message
I make your file(s) "speak" Arabic fluently!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightGovernment / Politics
ReligionManagement
Human ResourcesIdioms / Maxims / Sayings
Medical: Health CareMedical (general)
Poetry & LiteratureSafety

Rates
Arabic to English - Rates: 0.10 - 0.14 USD per word / 40 - 50 USD per hour
English to Arabic - Rates: 0.10 - 0.14 USD per word / 40 - 50 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Project History 6 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Wire Transfer, Western Union, MoneyBookers
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Ashraf Amer\'s Legal Glossary (Arabic-English)
Translation education Bachelor's degree - Ain Shams Univ. - Cairo
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Arabic to English (The Egyptian Translators & Linguists Association ()
English to Arabic (The Egyptian Translators & Linguists Association ()
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, CSS coding, HTML coding, WinRar, WinZip, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Ashraf Amer endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

 

Ashraf  M. Amer's CV

Certified Senior Translator, Editor & Proofreader

Contact Info

Mobile  Phone       :  +2 0100 81 747 23

Default Email      : [email protected]

Credentials

·                     Certified by ATN-APTS (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)

·                     Certified by ETLA (Egyptian Translators & Linguists Association)

 

·         Testimonials:

o        On my Self-Promotion Page on TranslatorsCafe.com

o        On My Feedback Page on TranslatorsCafe.com (For TC members only!)

o        On My WWA (*) Page on ProZ.com (For ProZ members only!)
(*) WWA = Work With Again

Experience

- 2015-2020: Translation Author

https://youtu.be/VKemazx6WNw

- 2015-2020: Translation Trainer

(Samples of my Translation Training Courses videos can be found on my YouTube Channel.)

- 2011-2017: Freelance Senior Translator, Editor & Proofreader

- 2006-2010: Freelance Translator

- 1994–2006: English Teacher

Examples of Translation Projects:

  • LEGAL TRANSLATION: (5M+ words)
  • Translated an abundance of legal documents, including, but not limited to the following:

Decrees, Laws, Bills (Draft Laws), Bylaws, Regulations, Resolutions, Agreements, Articles of Association,  Memoranda of  Association, Litigation Papers (Memos, Petitions, Expert's Reports etc.), and Court Judgments (Court of First Instance, Court of Appeals, Court of Cassation) (Mainly Arabic>English)

  • Examples of Laws:
    • The first-ever English translation of the Yemeni Civil Code of 2002 (As a Co-Translator)
    • The first-ever English translation of the Egyptian Civil and Commercial Procedures Code
    • The first-ever English translation of the Libyan Civil and Commercial Procedures Code
    • The first-ever English translation of the Algerian Criminal Procedures Code of 1966, as amended (As a Co-Translator)
    • The first-ever English translation of the New Saudi Criminal Procedures Code - English translation of the Jordanian Companies Law of 1997
    • English translation of the Jordanian Commercial Law (Law No. 12 of 1966)
    • The first-ever English translation of Law No. (1) of 1996 Concerning Specialized Ports (Egypt)
    • The first-ever English translation of Law No. (6) of 1995 Concerning the Regulation of Pilotage in the Ports of the General Authority of the Red Sea Ports (Egypt)
    • The first-ever English translation of Law No. (38) of 1982 Regarding the Qualifications and Number of Captains and Navigation Officers and Marine Engineers (Egypt)
    • English translation of the Egyptian Arbitration Law (Law No. 27 of 1994) & Law No. (8) of 2000
  • Examples of Bills (Draft Laws):
    • English translation of the Libyan Labour Bill (2012)
    • English translation of the Kuwaiti ‎‎‎‎‎‎National Military Service‎‎‎‎‎‎ Bill (2009)
    • English translation of the Kuwaiti Telecommunications Bill Establishing the Kuwaiti Telecommunications Regulatory Authority (2011)
  • GENERAL TRANSLATION: (2M+ words)
    • I edited and re-translated the 2008 version of Crestcom's gigantic Management Training Course: BulletProof Manager, and translated the entire 2009 version (English>Arabic). (0.75M+ words)
    • I translated a huge project about the regulations of the British House of Commons
      (0.25M+ words)
    • KPC (Kuwait Petroleum Corporation) & KNPC (Kuwait National Petroleum Company), Kuwait (0.1M+ words)
    • Baby Center, UK (0.7M+ words
  • SUBTITLING:

I translated a large number of script files (such as .srt) for several clients and helped them to fix their technical issues, if any. Samples can be found on my channel. YouTube Channel 

Education

B.A., from the Faculty of Arts (English Department)

Year: 1994 University: Ain Shams University, Cairo, Egypt

CAT  Tools

Wordfast Classic

Wordfast Professional

Computer Skills

MS Office     : MS Word – MS Excel – MS PowerPoint

Web-design : (HTML - CSS)

Video Editing: Camtasia Studio

(You can check the videos I published on my channel) YouTube Channel

Minimum Rates

Translation (Arabic<>English)(*):

  • USD 0.10 per source word (Non-specialized texts)
  • USD 0.12 per source word (Specialized texts)

Subtitling (Arabic<>English):

  • USD 0.14 per source word

Editing (Arabic<>English)(*):

  • USD 0.06 per source word

Proofreading (Arabic & English):

  • USD 0.04 per source word (Specialized texts)

 

(*) 1- If CAT tools are used there will be an extra charge (at least 20%).

     2- For rush jobs there will be an extra charge (at least 30%).

Typesetting:


USD 7 per page

(Word - PowerPoint – HTML - PDF)

Minimum Charge

USD 50

Payment Methods

Wire Transfer

Daily Prod.

2,000 words

Days off

Friday & Saturday

Annual Leave

Month of Ramadan

 

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Subtitling1
Language pairs
English to Arabic6
Specialty fields
Medical (general)1
Management1
Government / Politics1
Other fields
Law: Taxation & Customs1
Education / Pedagogy1
Manufacturing1
Keywords: Legal translator, Arabic-English translator, English-Arabic translator, Ashraf Amer, TransProofEgypt,


Profile last updated
Jan 29



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs