This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Automotive / Cars & Trucks
Cinema, Film, TV, Drama
Media / Multimedia
Tourism & Travel
Marketing / Market Research
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Chinese to English: magazine/feature story General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Chinese 2000年,如果你去过北京饭店,会看到酒店大堂的钢琴前面,一个帅气而略显稚嫩的男孩儿,纤细的手指在琴键上跳跃,好像那些美妙的旋律只是在指尖与琴键无意的碰撞中流淌出来。
他是郭家铭,是个演员。也许一时叫不出的名字,但他的戏和角色只要你看过就会记住,记住戏中的他,想了解戏外的他。但是人生,又何尝不是一出戏呢。
Translation - English In 2000, if you had been to Beijing Hotel, you would have met a handsome young man playing piano in the hotel lobby. As his slender fingers smoothly ran through the piano keys, a beautiful melody just flowed through his fingertips.
He is Guo Jiaming, also an actor. Maybe his name slipped through your mind momentarily, but you would never forget those roles he played in movies once you set your eyes on them. The more you see him on the screen, the more likely you want to know what he is like in real life. But, come to think of it, life is, but a play.
English to Chinese: English to Chinese/Tourism General field: Marketing Detailed field: History
Source text - English In the history of humanity, cities have been the most important innovation. They allowed a species that had inhabited our planet for over 2.5 million years – during which very long span of time it lived in small nomadic communities devoted to hunting and gathering wild berries and plants – to undergo rapid evolution. As a result, humans colonised the entire planet and dominated all other forms of life. Humanity has been through numerous periods during which there probably existed conditions favourable to stable farming and herding and thus the birth of sedentary settlements. However, it was only 5,500 years ago when farmers from Lower Mesopotamia realised that their food abundance had value and could become the object of trade in a place where everyone could meet and settle down. The decision to create urban settlements was not the result of spontaneous and unavoidable evolution. Rather, it was an intentional and extraordinary innovation that ushered in the greatest transformation in the history of humanity, one that lies at the heart of our civilisation. Without cities, neither the evolution of language nor the birth of writing would have been possible. Had cities not existed, knowledge would never have been expressed, described or spread in a systematic fashion.
Translation - Chinese 城市是人类的历史上最重要的一项创新。人类,已在星球繁衍生息了250多万年,正迅速进化。其中有很长一段时间内,人类居无定所,靠狩猎和采集野果充饥。因此,人类的足迹遍及整个星球,主宰着所有其他生命体的命运。在这漫长的岁月中,出现了数次适合定居耕种和放牧的条件,于是,人类开始了定居生活。然而,仅在5500年以前,美索不达米亚下游的农民才发现粮食充沛的价值,即:可拿到定居地进行交易。城市的创立绝非自发和不可避免的进化产物,而是一项有目的的伟大创新。此创新开启了人类历史上的最伟大的变革,并在人类文明的发展史上占据重要的地位。没有城市,语言和写作发展就无从谈起,更不用说形成一种表达、描述或传播知识的体系。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Central South University
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2013.
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, xueren, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Thanks for coming to my profile.
I’m a CATTI-certified level 2 translator, the most authorative accreditation test for interpreters and translators in China. I have a decade of translation experience under my belt. My specializations are mainly on marketing & literature materials such as press release, website localization, promotional literature/brochure/soundtrack transcript, video file, internal publications, speeches, subtitle, industry report, book(I co-translated 5 books up to today). I can also translate other general types of documents of commercial, technical and legal nature.
The industry sector and brands I was exposed to include:
I believe that translators are not mere machines, who process texts from one language into another. They play an important role in bridging cultural differences and facilitating better understanding. I’m self-motivated, committed to life-long learning, attentive to detail and willing to go the extra mile to get the job done.
Detailed resume is available upon request.
If you have any translation needs, please don't hesitate to contact me via proz or email. I'll get back to asap.
thanks
Keywords: Keywords: Chinese Translation, English to Chinese Translation, Chinese to English Translation Services, website translation, Mandarin Translator, Chinese to English Translator, financial translation, marketing translation, movie script, film script. See more.Keywords: Chinese Translation, English to Chinese Translation, Chinese to English Translation Services, website translation, Mandarin Translator, Chinese to English Translator, financial translation, marketing translation, movie script, film script, script translation, novel, drama, tourism, hospitality, subtitling translation, literature translation, legal translation, contract translation, website localization, brochure translation, tourism translation, education, engineering, freelancer, creative translation, professional translator, proofreading, editing, Simplified Chinese, market research, industry survey report, 翻译,英语,汉语,英翻汉,汉翻英,笔译,网站翻译,本地化,法律翻译,合同翻译,市场翻译,广告翻译,宣传文案,手册翻译,剧本翻译,小说翻译,文学翻译,新闻翻译,创译. See less.