Pagsasalin - sining & negosyo »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
 Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
16
(2,173)
 Where do I find PDF files to practice translation?
3
(466)
 Koran (le Coran): French-English
6
(726)
 Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation)
4
(797)
 Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition
Pnina
Mar 4, 2005
3
(2,411)
 English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees
0
(605)
 Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
6
(2,031)
 Inclusive-format topic: Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
5
(712)
 Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(494)
 Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(3,205)
 What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(6,253)
 IATE Termbase in sdltb or tbx format?
Jason Raff
Feb 7, 2015
4
(1,749)
 What available alignment tools are there?    ( 1... 2)
farahmawzi
Sep 6, 2017
15
(8,916)
 Glossary
10
(1,248)
 Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5
6
(978)
 Fr-En online legal resource needed
4
(650)
 Good old Paper dictionaries!
2
(883)
 Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
4
(672)
 Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1
4
(1,097)
 Free TM in 24 languages! The DGT TM    ( 1... 2)
Fi2 n Co
Jun 9, 2017
18
(3,712)
 Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
5
(1,007)
 Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
16
(2,254)
 Online Nice Classification Resource?
2
(433)
 Off-topic: Survey on translation resources
0
(5,408)
 Medical dictionary English-German
7
(682)
mikhailo
Jun 18
 Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
17
(3,618)
 Concordance generator for linguists
8
(687)
 Uz-translations
3
(3,031)
 Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(15,683)
 ATA test study group ENG-SPA
0
(167)
 Looking for screenplays / movie scripts
1
(550)
 Article on translation
2
(591)
 Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French
2
(522)
 Book related suggestions for Dialogica in English and French
2
(482)
 How many hits on Google
6
(1,311)
 Is there a way to download the contents on a Web site?
Judy Rojas
Mar 4, 2003
10
(1,239)
 Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format)
1
(2,716)
 ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!)
6
(1,114)
 Translation agencies that post assignments rather than email?
Andrea Keown
Jul 10, 2017
11
(4,670)
 About Slate (TM)
13
(1,729)
Tom Hoar
Mar 22
 Hebrew frequency list with example sentences
0
(453)
 Resources to translate through a server connection
6
(963)
 English to French dictionary for diagnostics
0
(286)
 Victorian English dictionary
MartaFS
Mar 6
6
(1,091)
MartaFS
Mar 9
 Website translation: Adding segments live to TM
10
(1,011)
 text analysis
2
(672)
 Searching for an article about IT to translate
Iren18
Feb 21
2
(681)
 Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language
0
(749)
 Financial translation English into Italian - best resources?
0
(594)
 Specialised aviation dictionary ES>EN
2
(556)
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

= Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal

Advanced search





Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho
  • Mga Talakayan
  • Multiple search