This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción
Thread poster: Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich Argentina Local time: 03:09 English to Danish + ...
Jul 12, 2018
Hola a todos:
Les comento que el concurso de traducción de inglés a español entró en la fase de Calificaciones.
Ahora pueden ayudar a determinar los finalistas calificando entradas en función de la precisión de la traducción y de la calidad de la escritura (pueden calificar tantas como quieran). ¿Qué entradas deberían pasar a la siguiente etapa y cuáles no? ¡Opinen aquí!
Si tienen amigos o colegas que trabajen en este par, también pueden ayudar a asegurar que pase a la ronda de finales invitándolos a calificar entradas.
Saludos,
Tatiana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.