Working languages:
French to English

RUTH ELIZABETH BARTLETT
HR specialist / government background

Bradford, England, United Kingdom
Local time: 19:43 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Human ResourcesArchaeology
HistoryBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyInternet, e-Commerce
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Tourism & Travel

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Standard rate: 0.14 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 19, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  8 entries

Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee
Website http://www.wordsted.co.uk
Professional practices RUTH ELIZABETH BARTLETT endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Specialisms: Government and Politics – International Institutions
– International Development – Education – Labour and Social Affairs – Human
Resources – History and Heritage – Tourism – Art History

A French-to-English translator with a background in
government and international relations.  I
have 12 years’ experience as a freelance translator and have translated over
one million words for agencies and direct clients.  I pride myself on my fluid, no-nonsense
writing style.  It is my mission to rid
the world of franglais and deliver flawless, well-researched translations on
time, every time.

Active qualified member of the Institute
of Translation and Interpreting

Proficient in SDL Trados Studio 2019 and Wordbee

Flexible schedule

Excellent drafting and research skills gained from five
years drafting diplomatic dispatches, speeches, press articles and reports on
education and labour and social affairs for a high-level readership at the
British Embassy in Paris

In-depth understanding of French society and culture after
ten years studying, working and travelling in France including nine years in
Paris and a one-year home-stay program in Auvergne with AFS Intercultural
Programs

Honours degree in History and French from the University of
Manchester including modules on translation, linguistics, French history and
society. 

A passion for history and archaeology

Keywords: government, embassy, commission, oecd, unesco, translation, British, efficient, fast, quick. See more.government, embassy, commission, oecd, unesco, translation, British, efficient, fast, quick, accurate, diplomat, foreign, traductrice, rapide, britannique, ambassade, history, art, medieval, architecture, renaissance, ruth, elizabeth, bartlett, human resources, industrial relations, diplomacy, international relations, resources humaines. See less.


Profile last updated
Oct 6, 2022



More translators and interpreters: French to English   More language pairs