ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Language Specific  »  Italian
Italian
29 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 1 of 6)   « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next »
» Database e narrativizzazione post-moderna: l'importante è costruire delle storie
By Susanna Martoni | Published 01/8/2021 | Italian | Not yet recommended
Se esiste un bisogno di comunicazione, questo non consiste in una sete di intrattenimento (cioè di consumo piacevole del tempo) o di informazione, ma nell'esigenza di partecipare, di scambiare, di essere protagonisti assieme agli altri, insomma di essere soggetti attivi della comunicazione - Ugo Volli
» Sottotitoli: perché ti fanno guadagnare
By Roberto Popolizio (X) | Published 11/27/2016 | Italian | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Dedicato alle aziende – 7 ragioni per cui i sottotitoli generano profitto. Vuoi guadagnare con i tuoi video? Puoi farlo grazie alla sottotitolazione
» Ruoli di mediazione detenuti dal software
By Susanna Martoni | Published 11/14/2016 | Italian | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
"Un messaggio non arriva mai a una destinazione finale, come nel modello del broadcasting o dell'editoria di massa, bensì continua a muoversi tra siti, persone e dispositivi. Spesso, parti del messaggio vengono estrapolate e remixate con quelle di altri messaggi, creandone così di nuovi." Lev Manovich, Software Culture. 2010
» Come l'Uomo Ragno salvò il mio interpretariato all'ONU
By Giorgia Milani | Published 11/2/2016 | Italian | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Eric Helque, parigino, classe 1970 è interprete di cabina francese presso la sede newyorchese delle Nazioni Unite dal 2015. In questa intervista Helque ci racconta come si diventa interprete per un organizzazione internazionale e quali sono le sfide quotidiane ma anche i piaceri legati a questa professione. Intervista e Traduzione dal francese di Giorgia Milani.
» Il genere grammaticale
By Simone Catania | Published 03/13/2015 | Italian | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Il genere grammaticale è un sistema di classi nominali che molte lingue utilizzano per classificare i sostantivi della propria lingua. In questo breve articolo s'inquadra l'oggetto d'interesse con un approccio cross-linguistico.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 1 of 6)   « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.