Working languages:
English to Korean
Korean to English

Jihyun Shin
Dedicated to translation for 15 years

Williamsville, New York, United States
Local time: 16:29 EDT (GMT-4)

Native in: Korean 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
<b><I>Accurate translation that is sensitive to original work's cultural and linguistic nuances!</I><b>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaInternet, e-Commerce
Computers: Systems, NetworksJournalism
Poetry & LiteratureLinguistics
PsychologyEducation / Pedagogy
Art, Arts & Crafts, PaintingAccounting

Rates
English to Korean - Rates: 0.10 - 0.11 USD per word / 30 - 35 USD per hour
Korean to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per character / 35 - 50 USD per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Korean: Awful Antie
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English

- by David Williams
- translated version was published in Korea on December 10, 2015


It was all a blur.
At fi rst there were only colours. Then lines.
Slowly through the haze of Stella’s gaze the room
eventually took shape.
The little girl realised she was lying in her own bed.
Her bedroom was just one of countless in this vast
country house. To her right side stood her wardrobe, on
her left sat a tiny dressing table, framed by a tall window.
Stella knew her bedroom as well as she knew her own face. Saxby Hall had always been her home. But somehow, at this moment, everything seemed strange. Outside there was not a sound. The house had never been this quiet before. All was silent. From her bed Stella turned her head to look out of the window.
All was white. Thick snow had fallen. It had covered
everything within sight – the long sloping lawn, the
huge deep lake, and the empty fields beyond the estate.
Icicles hung from the branches of trees. Everything
was frozen.
The sun was nowhere to be seen. The sky was as
pale as clay. It seemed to be not quite night, not quite
day. Was it early morning or late evening? The little
girl had no idea.
Stella felt as if she had been asleep forever. Was it
days? Months? Years? Her mouth was as dry as a desert.
Her body felt as heavy as stone. As still as a statue.
For a moment the little girl thought she might still
be asleep and dreaming. Dreaming she was awake
in her bedroom. Stella had experienced that dream
before, and it was frightening because try as she might
she couldn’t move. Was this the same nightmare again?
Or something more sinister?
Translation - Korean

- 데이비드 윌리엄스
- 크레용하우스에서 2015년 12월 10일 출간

처음 눈을 떴을 때는 모든 것이 희미해서 잘 보이지 않았다.
얼룩얼룩한 색으로만 보이다가 차츰 모양이 보이기 시작했다.
스텔라는 몽롱한 눈길로 가만히 방 안을 둘러보았다.
차츰 방 안에 있는 익숙한 물건들이 눈에 들어왔다.
스텔라는 그제야 자신이 자기 방의 침대에 누워 있다는 사실을 깨달을 수 있었다.
어마어마하게 큰 이 시골 저택에는 수를 셀 수 없을 정도로 많은 방들이 있는데 스텔라의 방도 그중 하나였다. 침대 오른편에는 옷장이 있었고, 왼편에는 작은 화장대가 세로로 긴 창문을 배경으로 놓여 있었다. 스텔라에게 이 방은 자기 얼굴만큼이나 익숙했다. 태어날 때부터 이 색스비 하우스에서 살았으니 그럴 만도 했다. 하지만 어쩐 일인지 지금 이 순간에는 모든 것이 낯설어 보였다.
밖에서는 아무런 소리도 들리지 않았다. 집이 이렇게 조용했던 적이 없었는데 지금은 모든 것이 고요했다. 스텔라는 침대에 누운 채 고개를 돌려 창밖을 보았다.
온통 하얀 세상이었다. 함박눈이 내려 모든 것을 덮어 버린 것이다. 멀리까지 이어지는 비탈진 잔디밭, 깊고 넓은 호수, 그리고 저택의 울타리 너머에 펼쳐진 빈 들판까지, 보이는 모든 것이 눈 속에 파묻혀 있었다. 나뭇가지에는 고드름이 매달려 있었고 모든 것이 꽁꽁 얼어 있었다.
햇살은 한 줄기도 비치지 않았고 하늘은 도자기를 만드는 찰흙만큼이나 창백했다. 아직 밤이 된 것 같지는 않았지만, 그렇다고 한낮인 것 같지도 않았다. 이른 아침인가? 아니면 늦은 오후? 스텔라는 시각을 전혀 짐작할 수가 없었다.
무척 오랫동안 잠들어 있었던 것 같은 느낌이었다. 며칠, 아니면 몇 달이나 잔 걸까? 아니면 몇 년? 입이 바짝 말라서 마치 입안에 모래가 들어 있는 것 같았다. 몸이 돌덩이라도 된 듯 무거워서 동상처럼 꼼작도 할 수 없었다.
스텔라는 잠시 자신이 아직도 자고 있는 게 아닌가 하는 생각을 했다. 자기 방에서 잠이 깨는 꿈을 꾸고 있는 것은 아닐까. 스텔라는 전에도 그런 꿈을 꾼 적이 있었다. 그 꿈을 생각하면 지금도 무서웠다. 왜냐하면 꿈속에서 아무리 몸을 움직이려고 해도 움직일 수가 없었기 때문이다. 똑같은 악몽을 다시 꾸고 있는 걸까? 아니면 그보다 더 끔찍한 꿈이면 어쩌지?


Translation education Master's degree - The State University of New York at Buffalo
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsKorean Team
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio

Jihyun Shin(My Email).

Accurate translation that is sensitive to original work's cultural and linguistic nuances!
Lives in Buffalo, New York in United States, and have been working as a freelancing translator for 14 years.

Education:

M.A. in Early Childhood Education
(2000, State University of New York at Buffalo, Graduate School of Education)

B.A. in English Language and Literature
(1985, Ewha Womans University, Seoul, Korea)

Specialty Areas:

- Education related documents, books, articles, etc.
- Diplomatic letters and documents, manuscripts for speeches, etc.
- Business letters, contracts, agreements, and articles
- Materials for publicity on culture, arts, and tourism
- Academic and literary writings, thesis, articles
- Contents for homepages of government organizations and companies, etc.

Books Translated by Jihyun Shin 

<메이지의 영원한 삶을 위해(Infinite Lives of Maisie Day)> by
Christopher Edge.

Published in
December 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN:
9788955476163


<카피캣(Copy Cat)> by Alex Lake.

Published in
August 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN: 9791185491558

 

<공감(Empathy)> by Daniel Goldman.

Published in
October 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN: 9788950976576

 

<배우는 방법을 배워라(Learn Like Einstein)> by Parker
Holins.

Published in
April 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN:
9788998588182

 

<할아버지의 위대한 탈출(Grandpa’s
Great Escape)> by David Walliams.

Published in
March 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea

ISBN:
9788955475654

 

<동물농장(Animal Farm)> by George Orwell.

Published in
January 2018 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN:
9791161250625

 

<섹시한 만들기(Agile
Mind)> by Estanislao Bachrach.

Published in July
2017 by Enters Korea Inc., Seoul, Korea.

ISBN:
9788971105481

 


<세상에서 가장 느린
(The Slowest book ever)> by April Pulley Sayre.

Published in March 2017 by Enters Korea Inc., Seoul,
Korea.

ISBN: 9788955883329

 


<개성 있는 캐릭터 그리기 (Creating Characters with
Personality)> by Tom Bancroft.

Published in July 2016 by Enters Korea Inc., in Seoul, Korea.

ISBN: 9788997716937

<무시무시한 고모 (Awful Auntie)> by David Walliams.


Published
in December 2015 by
 Enters Korea Inc. in
Seoul, Korea.


ISBN:9788955474220

 

<스파이걸스
(I’d Tell You I Love You, But
Then I’d Have to Kill You)> by
Ally Carter.

Published in January 2017
by Enters Korea Inc., in Seoul, Korea.

ISBN: 9791187777021

 

<아빠 운전하기 면허증 (Mitchell’s
License)> by Hallie Durand.


Published
in September 2015 by Enters Korea Inc. in Seoul, Korea.


ISBN: 97889558282810

 

<별을 따라서 (The
North Star)> by Peter H. Reynolds.


Published
in May 2015 by Enters Korea Inc. in Seoul, Korea.


ISBN: 9791185141145

 

 

<놀면서 떠나는 세계문화여행
(The Usborne Travel Activity Book)> by Rebecca Gilpin,
Luch Bowman.

Published in
July 2015 by Enters Korea Inc. in Seoul, Korea.

ISBN:
9788955882803

 

<세계의 신화 (Mythology:
The Complete Guide to Our Imagined Worlds)>
by Christopher Dell (Chapter 5~8, Appendix).

Published
in November 2012 by Enters Korea Inc. in Seoul, Korea.

ISBN-13: 9788984455108

 

<미국
초등 교과서 핵심지식
(What Your
Kindergartner Needs to Know (K~6
th, Core Knowledge  

Series)> by Hirsch, E. D. (Language and Literature Section).

Published by Enters Korea Inc., Seoul Korea.

ISBN: 9788950935115           ISBN:
9788950935122           ISBN:
9788950935139


ISBN: 9788950936327           ISBN:
9788950936334           ISBN:
9788950937515

ISBN:
9788950937522

 

<동성애,
온전한
삶을 위한 새로운 시작
(Pursuing Sexual Wholeness)>

by Andrew Comisky.

Published by
Wellspring of Korea in Seoul Korea, 2007.

ISBN: 9788995910818


Keywords: Acurate translation that is sensitive to original work's cultural and liguistic nuances!


Profile last updated
Sep 10, 2019



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs