контрактная форма найма

Polish translation: umowa o pracę na czas określony

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:контрактная форма найма
Polish translation:umowa o pracę na czas określony
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

12:15 Aug 21, 2017
Russian to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / forma zatrudnienia
Russian term or phrase: контрактная форма найма
forma zatrudnienia na Białorusi
renata123
umowa o pracę na czas określony
Explanation:
Po angielsku to jest short-term employment contract:
The use of short-term employment contracts in Belarus is governed by a Presidential decree of 1999 on measures to improve labour relations and strengthen workplace discipline.
Контрактная форма найма в Беларуси применяется на основании Декрета Президента от 1999 года "О дополнительных мерах по совершенствованию трудовых отношений, укреплению трудовой и исполнительской дисциплины".
http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/contra...
ccccccccccccccccccccccccccccccc
Z tego wynika, że to jest umowa o pracę na czas określony

https://www2.deloitte.com/pl/pl/pages/doradztwo-prawne/artic...

http://www.infor.pl/prawo/umowy/praca/293031,Umowa-o-prace-n...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 00:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3umowa o pracę na czas określony
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umowa o pracę na czas określony


Explanation:
Po angielsku to jest short-term employment contract:
The use of short-term employment contracts in Belarus is governed by a Presidential decree of 1999 on measures to improve labour relations and strengthen workplace discipline.
Контрактная форма найма в Беларуси применяется на основании Декрета Президента от 1999 года "О дополнительных мерах по совершенствованию трудовых отношений, укреплению трудовой и исполнительской дисциплины".
http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/contra...
ccccccccccccccccccccccccccccccc
Z tego wynika, że to jest umowa o pracę na czas określony

https://www2.deloitte.com/pl/pl/pages/doradztwo-prawne/artic...

http://www.infor.pl/prawo/umowy/praca/293031,Umowa-o-prace-n...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search