18:17 Jun 24, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
(равно как они не) подлежат какому бы то ни было / какому-либо взысканию Explanation: Вариант: не являются предметом залога в обмен на кредит |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
а также свободны от взыскания по ним (каких-либо) комиссий Explanation: или процентов в пользу третьего лица |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
не обременены залогом Explanation: акции не находятся в залоге, не обременены и т.д. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.