White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation

This discussion belongs to Translation news » "White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 22:30
Kasapi (2004)
Ingles papuntang Thai
+ ...
Adaptive machine translation Jun 19

Adaptive MT has been developed for many years. But using English as the mediator, MT is still stick to original grammar structure e.g. difficulty to handle languages with opposite structures e.g. English vs Japanese.

Dr. Soonthon Lupkitaro


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Removed by poster.

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 16:30
Kasapi (2006)
French papuntang Ingles
+ ...
I do love ... Jun 19

... a mixed metaphor in the morning.

[Edited at 2017-06-19 07:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:30
Kasapi (2007)
Ingles papuntang Portuguese
+ ...
Forgive my scepticism Jun 19

I wonder if this is a game-changer or just a name-changer…

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Espanya
Local time: 17:30
Spanish papuntang Ingles
+ ...
SSNW Jun 21

Same... er, "stuff"... new wrapper... .

Direct link Reply with quote
 

John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 11:30
Kasapi (2008)
French papuntang Ingles
...dawn of a new horizon... Jun 21

Was that machine translated?

Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 16:30
Kasapi (2006)
French papuntang Ingles
+ ...
Mixed metaphor Jun 21

John Fossey wrote:

Was that machine translated?


It's the mixed metaphor I pointed out in my initial post here.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Mga moderator ng forum na ito
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho
  • Mga Talakayan
  • Multiple search