Webinar: Know Your EU Law
Thread poster: Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
United Kingdom
Local time: 16:52
Polish to English
Nov 25, 2016

Part 1: The Law-Making Process in the EU
6 DECEMBER 2016 AT 11:00 AM
Part 2: Work Smarter not Harder
8 DECEMBER 2016 AT 11:00 AM
This two-part webinar will unlock the mysteries of the EU law-making process and give practical advice on how you can use your knowledge of this field to work more efficiently and increase your earnings. You can take a look at the links below and book them both or separately - there are no prereq
... See more
Part 1: The Law-Making Process in the EU
6 DECEMBER 2016 AT 11:00 AM
Part 2: Work Smarter not Harder
8 DECEMBER 2016 AT 11:00 AM
This two-part webinar will unlock the mysteries of the EU law-making process and give practical advice on how you can use your knowledge of this field to work more efficiently and increase your earnings. You can take a look at the links below and book them both or separately - there are no prerequisites.
Book
- part 1 at https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/know-your-eu-law-1-the-law-making-process-in-the-eu/
- part 2 athttps://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/know-your-eu-law-2-work-smarter-not-harder/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar: Know Your EU Law






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »