Pages in topic:   < [1 2]
Proofreading poorly translated texts
Thread poster: lundeghe Terence Keming
lundeghe Terence Keming
lundeghe Terence Keming
Cameroon
Local time: 09:44
French to English
TOPIC STARTER
Same experience too Jul 18, 2017

Christine Andersen wrote:

Often mailing the PMs is a waste of time. They politely agree with you, but nothing else happens. Another PM at the same agency sends you another hopeless job...


My own experience is exactly the same. I complained to a specific PM. Another PM from the same agency sent me a job with the same issues barely 24 hours later.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proofreading poorly translated texts







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »